
Apoyar vs Soportar in Spanish (Plus Aguantar and Mantener)
Apoyar vs soportar is confusing at times when they both seem to mean “to support.” For example: Mis padres me apoyan.My parents support me. Las vigas soportan la construcción temporal. The beams support the temporary construction. Why do these two Spanish verbs translate into the same English word? Are they interchangeable? (Spoiler alert: they aren’t!) How...Read More
Asistir vs Atender in Spanish: What’s the Difference?
The Spanish verbs asistir vs atender are confusing for English speakers, because they’re false cognates… in most cases, but not all! Still confused? I promise to clear that up for you with this quick grammar lesson! Keep reading to learn the differences between asisitir and atender in Spanish. Join 559 million people on the planet who speak Spanish!Sign up for your free trial Spanish...Read More
Solicitar vs Aplicar in Spanish: What’s the Difference?
Solicitar vs aplicar: that is the question. These two words can cause some confusion depending on whether you’re studying Spanish from Spain or its Latin American version. Originally these two words had totally different meanings. However, since all languages constantly evolve, the English influence on Spanish has made the difference less clear. Can aplicar mean “to apply for a...Read More